Итальянский язык – самый красивый для русского уха. Я им не владею, но итальянские подружки у меня есть.
Правда, они никак не вдохновляют меня на изучение итальянского, потому что сами переводят Достоевского и Толстого, так что, когда я, в свою очередь, перевожу какую-нибудь итальянскую песню, просто обращаюсь к ним за консультацией.
Итальянский звучит не так экзотично, как большинство других басурманских: всё, как у нас, только – мягче, нежнее, напевнее.
Случаются, конечно, и недоразумения: например, итальянская утка говорит «ква ква» (qua qua), а итальянская лягушка – «кря кря» (cra cra).
Но это мелочи, в конце концов.