gomazkov (gomazkov) wrote,
gomazkov
gomazkov

Categories:

Гиллеспи/Папарелли "A night in Tunisia ". Исполняет Элла Фицджеральд.



НОЧЬ В ТУНИСЕ
вольный перевод с английского

Здесь та же луна, что и всюду,
Пылает холодным огнём.
Но именно ночью в Тунисе
Глаз с тобой мы не сомкнём.

Распахнуто звёздное небо,
Что ведомо лишь мудрецам.
Светясь, эта ночь над Тунисом
В пустыне путь укажет нам.

Край грёз, чудесных снов
Описать не хватит слов!
Вновь ночь от мира прочь
Нас ведёт вглубь веков.

Дневные заботы померкли
При свете волшебной луны.
Блаженные ночи в Тунисе
Нежной тишиной полны.




Tags: переводы
Subscribe

  • * * *

    Консервативными методами обойтись не удалось, флюс логически привёл к оперативному вмешательству в самое дорогое – в рот. Лежу вчера, как бродская…

  • * * *

    После простоя в два с половиной месяца решился-таки выйти на сцену с чтением – и сразу с Пушкиным. И объём изрядный – больше получаса, хотя и с…

  • * * *

    Захожу в Сбербанк, приникаю к банкомату и не успеваю ещё завершить операцию, как рядом возникает милая барышня в зелёной униформе. - Здравствуйте,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • * * *

    Консервативными методами обойтись не удалось, флюс логически привёл к оперативному вмешательству в самое дорогое – в рот. Лежу вчера, как бродская…

  • * * *

    После простоя в два с половиной месяца решился-таки выйти на сцену с чтением – и сразу с Пушкиным. И объём изрядный – больше получаса, хотя и с…

  • * * *

    Захожу в Сбербанк, приникаю к банкомату и не успеваю ещё завершить операцию, как рядом возникает милая барышня в зелёной униформе. - Здравствуйте,…