gomazkov (gomazkov) wrote,
gomazkov
gomazkov

Рота/Казик/Снайдер "A time for us". Исполняет Энди Уильямс.


НАСТАНЕТ ЧАС
вольный перевод с английского

Настанет час, тот день придет:
Открыв для нас все двери настежь, тюрьма падет.
И та мечта, что мы таим,
Вдруг станет
Звездою, чтоб сиять лишь нам двоим.

Когда-нибудь настанет час,
Любви земной для нас, для нас.

По иглам роз, по морю слез,
Сквозь пламя вброд пройдет любовь, не боясь угроз.
Настанет час, и мы войдем
Однажды
В наш новый мир, чтоб вечно быть вдвоем.

Когда-нибудь настанет час,
Любви земной для нас, для нас.


Tags: переводы
Subscribe

  • Дочь рассказывает

    Работа с детьми дошкольного возраста требует многого, главное – терпения. В том числе, чтобы не хохотать над шутками молодёжи: ведь это – в силу…

  • * * *

    Я тут позавчера на футбол сходил, а вчера – в консерваторию. Вдобавок – и туда, и туда – очень удачно. Потому что билеты взял – отчасти из-за…

  • * * *

    Рассказывая экскурсантам о том, что Настасья Львовна Энгельгардт вышла замуж за Боратынского почти неприлично поздно – в двадцать два года, я…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments