Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

В бабочке

* * *


Нахлынуло отчего-то воспоминание без малого сорокалетней давности: первый курс филфака МГУ, первая лекция по введению в языкознание, демонического вида лектор с эспаньолкой начинает занятие так:
- Есть четыре имени, которые вы должны запомнить, как Отче наш!
И пишет на доске:
Бодуэн де Куртенэ
Фердинанд де Соссюр
Реформатский
Фортунатов.
Я не смел думать, что уважаемый профессор издевается над наивными первокурсниками, поэтому мне просто стало страшно: куда я попал, несчастный?
И даже потом, когда я доподлинно узнал, что за всеми этими фантасмагорическими именами стояли реальные люди; даже сейчас, когда я знаю, что Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ работал в Казани, где создал свою знаменитую лингвистическую школу; до сих пор я не до конца верю, что всё это были не лемуры из чьих-то химерических грёз…



седой

Не стоит, не на чем, и прочие пустяки


Неподражаемая моя супруга давным-давно отучила меня в ответ на благодарность говорить «не за что», и я всем сердцем принял это – как всё, что делает моя супруга.
Но сам, конечно, редко берусь за воспитание окружающих. Редко, однако бывает.
Вот на днях с одной барышней в банке у нас возник хороший деловой контакт: все мои пожелания она выполнила профессионально и моментально (для шутников сразу сообщу – я не граблю банки), за что, прощаясь, я искренне её поблагодарил.
- Не за что, – говорит она.
- Говорите «пожалуйста», Элина, – советую я с улыбкой.
На что она, серьёзно глядя мне в глаза, заявляет:
- Когда говоришь «пожалуйста», отдаёшь собеседнику всю свою энергию.
- То есть, вы так от меня защищаетесь? – слегка оторопев, уточняю я.
- Да, – подтверждает она так же серьёзно.
Меня, конечно подмывало вкратце раскрыть барышне этимологию, рассказать, что «пожалуйста» значит «пожалуйте, старче», и что – как минимум, в данном конкретном случае – от невинного старичка, пусть даже ему теперь до пенсии, как до звезды, можно и не защищаться чрезмерно.
Но сдержался. Пусть её. Не за что.



седой

Лингвистическое


Я переехал жить в Казань тридцати лет от роду, когда активный словарный запас, включая жаргонизмы, был уже давно сформирован, наверное, поэтому специфические местные словечки ко мне прилипли мало.
Хотя, например, я полюбил и освоил слово «лишнего» в значении «слишком много».
- В этом напитке лишнего сахара.
«Лишнего» здесь – наречие: «многовато».
А вот словцо «доходит» мне так пока и не удалось включить в свой рабочий лексикон.
- Сколько времени?
- Пять доходит.
Коротко и ясно: нет избыточных подробностей («без пяти, без четверти»), но точнее, чем «около пяти» (больше или меньше?) и динамичнее, чем безглагольное «скоро пять».
В комментариях было верно подмечено, что источником первого моего примера определённо послужило совершенно легальное выражение «выпить лишнего» или «сболтнуть лишнего». Однако здесь «лишнего» – существительное среднего рода в родительном падеже, тогда как в казанской интерпретации – видимо, наречие.
Припоминаю очаровательный диалог:

- А что плохого в полных женщинах?
- Абсолютно ничего, но в них бывает лишнего хорошего.



седой

Саймон "Bridge Over Troubled Water". Исполняет Арт Гарфанкел.


Я, конечно, понимаю, что «troubled water» переводится как «бурные воды», но мне показалось, что без отзвука прямого значения слова trouble (беда) – смысл песни будет сглажен, и, немного поколебавшись, я решил на этом прямом значении и остановиться.
Тем более, что по сравнению с остальными вольностями данного перевода, эта – пустяк.


МОСТ ЧЕРЕЗ РЕКУ ГОРЯ
вольный перевод с английского

Когда ты одна
В пустыне дня,
Когда вся ночь без сна,
Позови меня.
Мне твой покой
Уберечь позволь.
Когда нахлынет боль,
Я, как мост через реку горя,
Лягу пред тобой.

Когда ты в слезах,
Когда в сердце страх,
И муки не стерпеть,
Я приду к тебе.
Когда с бедой
Неравен бой,
Не бойся тьмы слепой –
Я, как мост через реку горя,
Лягу пред тобой.

Плыви, мой дружок,
Смелей плыви.
Тебе во тьме зажёг
Я звезду своей любви.
Ты рождена
Для света и тепла.
А я – твоя стена,
Я, как мост через реку горя,
Проведу тебя,
Словно мост через реку горя,
Я веду тебя.